![](/uploads/images/nologo/2811083.jpg)
1、曾:曾经
2、于:在
3、直:通“值”,价值
4、因:就;于是
5、甚:很;非常
6、但:只是
7、出水:排水
8、耳:罢了,语气助词
9、闻:听见
10、遽:遂,就
11、辞:拒绝
12、侄:侄子
13、以为言:就此说了埋怨的话
14、尔:这样
15、是:这是
16、欺:欺骗
17、《古文陆元方卖宅》翻译。陆少保,字元方,曾经在东都卖一个小房子,家里人要把房子卖了换钱,买者请求拜见。元方于是告诉那个人说:“这个房子非常好,只是没有排泄水的地方罢了。”买者听闻他说的话,立即推辞不买房了。儿子侄儿们认为他的话不妥当,陆元方说:“不这样的话,就是欺骗他人了。”
陆元方卖宅文言文翻译注释,陆元方卖宅文言文翻译及注释
陆少保,字元方,曾经在东都卖一个小房子,家里人要把房子卖了换钱,买者请求拜见。元方于是告诉那个人说:“这个房子非常好,只是没有排泄水的地方罢了。”买者听闻他说的话,立即推辞不买房了。儿子侄儿们认为他的话不妥当,陆元方说:“不这样的话,就是欺骗他人了。”
记承天寺夜游原文译文,记承天寺夜游翻译及注释
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。当时作者因乌台案被贬黄州已经四年。元丰六年也被贬到黄州,寓居承天寺。想到没有可以共同取乐的人,(我)于是前往承天寺寻找张怀民。水藻、水草纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。
兰亭集序原文,兰亭集序原文及翻译注释
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之览者,亦将有感于斯文。后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。
【声明】本文由用户大叔18岁发表,版权归原作者所有,如侵犯到您的合法权益,请联系我们。